Avant-propos

L'idée

Nous travaillons depuis des années en tant que psychologues cliniques avec des demandeurs d'asile et des réfugiés. Au cours de nos accompagnements, il nous arrive régulièrement de proposer des exercices de respiration et de relaxation. Ce qui est accueilli avec beaucoup d'intérêt.

Les gens apprécient grandement ces exercices mais nous ont dit avoir beaucoup de difficultés à les intégrer dans leur quotidien quand ils en avaient besoin. L'idée nous est alors venue de reprendre des exercices de respiration et de relaxation dans différentes langues de de les mettre à disposition des demandeurs d'asile et des réfugiés, en format digital. Comme la plupart des gens possèdent le jour d'aujourd'hui un téléphone pouvant télécharger des fichiers digitaux, nous avons mis en partage aussi bien les textes que les fichiers audios sur notre site web.

Pour qui

Nous estimons qu'il est capital que ces exorcises soient accessibles à tous, peu importe le statut légal ou les moyens financiers. Nous mettons donc, les textes traduits et les enregistrements gratuitement à disposition de tous. Ces exercices peuvent être utilisés par des gens désirant eux-mêmes être épaulés à l'aide de ressources externes, ainsi que par des professionnels qui cherchent du matériel pouvant enrichir leurs propres accompagnements.

Communications importantes

Nous désirons insister sur fait de n'avoir nullement la prétention de croire que ces exercices soient la solution aux multiples souffrances que certaines personnes en fuite portent en eux. Certains y trouvent un grand réconfort, d'autres y sont indifférents. Nous voulons nous préserver d'une forme de colonialisme occidental par laquelle notre propre façon de percevoir les difficultés et surtout nos idées sur les solutions appropriées seraient imposées à d'autres. De plus, nous sommes conscients que les problèmes rencontrés par les réfugiés ont souvent surgi dans un contexte sociopolitique plus large et des violations des droits de l'homme. Notre vision s'oppose donc à la tendance à individualiser, à pathologiser et à médicaliser ce type de souffrance. Nous espérons donc que ces exercices soient intégrés par les professionnels dans un accompagnement global visant à réfléchir ensemble à ce qui pourrait représenter une aide.

Beaucoup d'exercices proviennent ou sont liés à des traditions de croyances et de sagesses ancestrales venant des quatre coins du monde. Il est important d'être conscient et de reconnaître que beaucoup de ces traditions, comme le yoga, firent un jour l'objet de poursuite. Nous remercions tous ceux qui nous ont donné l'accord d'utiliser leur version de ce genre d'exercices dans le projet. Certains exercices proviennent de sources spécifiques dont nous avons mentionné les références de provenance. Pour quelques exercices, il fut impossible de définir l'origine, ils font de ce fait, partie du bien commun. Les exercices sans références représentent donc nos propres versions.

L'approche spécifique et unique de notre projet est le résultat de nos propres travaux. Nous apprécierions, en conséquence, le respect pour notre travail, une utilisation honnête et y faisant référence de manière correcte.

Ce projet a pu voir le jour avec de très petits moyens. Là où nous n'avons pas pu accéder à toutes les traductions, nous avons conservé le texte en anglais, visant la plus grande uniformité possible au-delà de tous les textes.